Okay, the user wants me to translate "bedroom community" into Arabic. Let me start by understanding the term. A "bedroom community" typically refers to a residential area where people live but may commute to work elsewhere, often characterized by single-family homes and a quiet, family-oriented environment.
First, I'll break down the term. "Bedroom" in Arabic is "غرفة النوم" (ghurfa al-nam). "Community" translates to "مجتمع" (mujtama3). So, literally, it would be "مجتمع غرف النوم". But I need to check if there's a standard translation for this term in Arabic. Sometimes, specific terms might have established translations in real estate or urban planning contexts.
I should verify if "مجتمع غرف النوم" is commonly used. Alternatively, maybe "منطقة سكنية" (residential area) could be part of the translation. However, the user specified to translate directly, so sticking close to the original might be better unless there's a known equivalent.
Another angle: sometimes "bedroom community" is used in marketing or real estate listings. Maybe checking if there's a standard phrase. But since I don't have access to external resources, I'll rely on standard translation.
So, "bedroom community" would be "مجتمع غرف النوم" in Arabic. I should ensure that the word order is correct. In Arabic, the noun comes before the adjective, so "مجتمع" (community) followed by "غرف النوم" (bedrooms) makes sense.
Alternatively, could it be "منطقة مجتمع غرف النوم"? No, that seems redundant. The original term is "bedroom community," so the direct translation should suffice.
I think "مجتمع غرف النوم" is the correct translation here. Let me confirm there's no better term. Since the user wants the translation without explanations, I'll just provide the result.
مجتمع غرف النوم
كلمات شائعة
استكشف المفردات الأكثر بحثًا
نزّل التطبيق لفتح المحتوى الكامل
هل تريد تعلم المفردات بشكل أكثر فاعلية؟ قم بتنزيل تطبيق DictoGo واستمتع بمزيد من ميزات حفظ ومراجعة المفردات!